-
1 пора
ж.в ночную пору — nottetempo avv2) сказ. e tempo di...; e ora di...3) ( определенный момент)до сих пор... — finora, tuttoraс тех пор, как... — da quando...в ту пору — a quel tempo; alloraдо поры( до времени) — fino a un certo momentoна первых порах — all'inizio; in un primo momentoбез поры, без времени — prima del tempoдо тех пор, пока — fino a quando•• -
2 allora
avv1) тогдаallora allora — вот-вот; только чтоil Presidente di allora, l'allora Presidente — тогдашний президентd'allora in poi — с тех пор, с той поры, после этогоfino / sino allora — до того, до этих пор2) тогда, в таком случаеse è così, allora va bene — если так, тогда хорошоallora sì che... — вот тут-то и...; в таком случае...; ну тогда...allora allora? — ну и что? -
3 giusto
1. agg1) справедливый, правильный, правыйlottare per una giusta causa — бороться за правое делоdirla giusta — говорить правду / по справедливостиa / per dirla giusta — точнее / по правде говоряcolpo giusto — точный удар / выстрелassaggia se la minestra è giusta — попробуй, не готов ли супprova un po' se l'insalata è giusta di sale — попробуй-ка, не пересолен ли салатquesto mi pare il momento giusto (per agire, ecc) — мне кажется - самое время (действовать и т.п.)a giusto tempo — в самую пору, в самый раз3) рел. праведный2. m2) праведникdormire il sonno del giusto — спать сном праведника3) правильность, справедливостьessere nel giusto — быть правым3. avv1) справедливо, правильно; верноrispondere giusto — ответить правильноgiustissimo! — совершенно справедливо!, вы абсолютно правы!2) верно, точно, как разè venuto giusto in questo momento — он как раз только что пришёлil vestito va giusto — костюм сидит хорошо, костюм как раз впоруcercavo giusto questo libro — я искал именно эту книгу3) только, только что•Syn:legittimo, fondato, motivato, appropriato, debito, equo, legale; preciso, proprio, vero, esatto; santo, religioso, equanime, imparziale, corretto, onestoAnt:••ho fatto giusto giusto in tempo a... (+ inf) — я едва успел...giusto te! — как хорошо, что ты пришёл!se non è giusto è ben pensato prov — если это и не правда, то хорошо придумано -
4 тот
1) (указывает на отдаленный предмет или время) quello, quel / quella; m pl quei, quegli; (f pl quelle)на той стороне — da quella / dall'altra parteпо ту сторону — da quella parte; al di là ( di qc)он приедет на той неделе — verrà la settimana che vieneв то время я был студентом — allora / in quei tempi ero studenteв тот раз — quella volta; in quell'occasioneв ту пору — a / in quell'epocaтем временем — in quel mentre, nel frattempo; intantoс того времени — da allora / quel tempo2) ( один из нескольких) quello3) в знач. сущ. quello, quell'uomo, quella cosa, colui; colei, coloroэто тот, который... — è colui che...не надо жалеть о том, что прошло — non si deve rimpiangere quello che e / il passato4) определит.он уже не тот — non è più lui, non è quello di primaв ту же минуту — nello stesso momento / istanteодин и тот же — lo stesso, il medesimoэто не то — è un'altra cosa; questo non c'entraблагодаря тому, что — grazie aввиду того, что — per il / in considerazione del fatto che / visto cheв то время как, между тем, как — intanto (che), mentre (che)несмотря на то, что — nonostante cheподобно тому как — nello stesso modo come / che; similmente aпо мере того, как — man mano che; in / nella misura cheк тому же, сверх того — per di piu / giunta / soprammercatoкроме того — (e) inoltre / poi; c'è da aggiungere cheмежду тем — intanto; nel frattempo••тем не менее — (ciò) nondimeno, nonostante ciò; tuttaviaи тому подобное — e così via, e via dicendoу меня и без того... — ci mancava / mancherebbe anche questaне то, что(бы)... — a... non è che..., ma...ни с того ни с сего — senza; di punto in bianco то ли дело — molto meglio, tutt'altra cosaто и знай — ogni tanto, molto spessoтого и гляди — da un momento all'altroтого и жди — presto, da un momento all'altroесли (уж) на то пошло — se proprio è così; se la metti cosìнет того, чтобы... — e invece di...не на того / ту напал — non sono mica nato m / nata f ieri -
5 allora
allóra avv 1) тогда allora allora -- вот-вот; только что d'allora, da allora -- с тех пор, с того времени, после этого d'allora, di allora -- тогдашний il Presidente di allora, l'allora Presidente -- тогдашний президент le usanze di allora -- обычаи того времени d'allora in poi -- с тех пор, с той поры, после этого d'allora innanzi -- впредь fin d'allora -- уже с тех пор finoallora -- до того, до этих пор per allora, come allora fam -- в ту пору allora come allora fam -- в то (самое) время, в тот момент, тогда 2) тогда, в таком случае se Х così, allora va bene -- если так, тогда хорошо allora sì che... -- вот тут-то и...; в таком случае...; ну тогда... allora! -- ну! allora allora? -- ну и что? -
6 giusto
giusto 1. agg 1) справедливый, правильный, правый guerra giusta -- справедливая война sentenza giusta -- справедливый приговор giusto desiderio -- справедливое желание giusto sdegno -- справедливый гнев, справедливое возмущение lottare per una giusta causa -- бороться за правое дело siamo giusti! -- будем справедливы! dirla giusta -- говорить правду <по справедливости> adirla giusta -- точнее говоря; по правде говоря 2) верный, точный; настоящий ora giusta -- точное время colpo giusto -- точный удар, точный выстрел prezzo giusto -- настоящая цена giusto di statura, di giusta statura -- среднего роста assaggia se la minestra Х giusta -- попробуй, не готов ли суп prova un po' se l'insalata Х giusta di sale -- попробуй-ка, не пересолен ли салат questo mi pare il momento giusto (per agire, ecc) -- мне кажется -- самое время (действовать и т.п.) non trovo la parola giusta -- не нахожу подходящего слова a giusto tempo -- в самую пору, в самый раз quel che Х giusto Х giusto -- что верно, то верно 3) rel праведный 2. m 1) справедливый человек 2) праведник dormire il sonno del giusto -- спать сном праведника 3) правильность, справедливость essere nel giusto -- быть правым ciascuno ha il suo giusto -- каждому по заслугам secondo il giusto -- по справедливости 3. avv 1) справедливо, правильно; верно rispondere giusto -- ответить правильно giustissimo! -- совершенно справедливо!, вы абсолютно правы! 2) верно, точно, как раз Х venuto giusto in questo momento -- он как раз только что пришел il vestito va giusto -- костюм сидит хорошо, костюм как раз впору cercavo giusto questo libro -- я искал именно эту книгу giust'appunto! -- вот именно! giusto giusto -- едва ho fatto giusto giusto in tempo a (+ inf) -- я едва успел... giusto te! -- как хорошо, что ты пришел! se non Х giusto Х ben pensato prov -- если это и не правда, то хорошо придумано -
7 allora
allóra avv 1) тогда allora allora — вот-вот; только что d'allora, da allora — с тех пор, с того времени, после этого d'allora, di allora — тогдашний il Presidente di allora, l'allora Presidente — тогдашний президент le usanze di allora — обычаи того времени d'allora in poi — с тех пор, с той поры, после этого d'allora innanzi — впредь fin d'allora — уже с тех пор finoallora — до того, до этих пор per allora, come allora fam — в ту пору allora come allora fam — в то (самое) время, в тот момент, тогда 2) тогда, в таком случае se è così, allora va bene — если так, тогда хорошо allora sì che … — вот тут-то и …; в таком случае …; ну тогда … allora! — ну! allora allora? — ну и что? -
8 giusto
giusto 1. agg 1) справедливый, правильный, правый guerra giusta — справедливая война sentenza giusta — справедливый приговор giusto desiderio — справедливое желание giusto sdegno — справедливый гнев, справедливое возмущение lottare per una giusta causa — бороться за правое дело siamo giusti! — будем справедливы! dirla giusta — говорить правду <по справедливости> adirla giusta — точнее говоря; по правде говоря 2) верный, точный; настоящий ora giusta — точное время colpo giusto — точный удар, точный выстрел prezzo giusto — настоящая цена giusto di statura, di giusta statura — среднего роста assaggia se la minestra è giusta — попробуй, не готов ли суп prova un po' se l'insalata è giusta di sale — попробуй-ка, не пересолен ли салат questo mi pare il momento giusto (per agire, ecc) — мне кажется — самое время ( действовать и т.п.) non trovo la parola giusta — не нахожу подходящего слова a giusto tempo — в самую пору, в самый раз quel che è giusto è giusto — что верно, то верно 3) rel праведный 2. m 1) справедливый человек 2) праведник dormire il sonno del giusto — спать сном праведника 3) правильность, справедливость essere nel giusto — быть правым ciascuno ha il suo giusto — каждому по заслугам secondo il giusto — по справедливости 3. avv 1) справедливо, правильно; верно rispondere giusto — ответить правильно giustissimo! — совершенно справедливо!, вы абсолютно правы! 2) верно, точно, как раз è venuto giusto in questo momento — он как раз только что пришёл il vestito va giusto — костюм сидит хорошо, костюм как раз впору cercavo giusto questo libro — я искал именно эту книгу giust'appunto! — вот именно!¤ giusto giusto — едва ho fatto giusto giusto in tempo a (+ inf) — я едва успел … giusto te! — как хорошо, что ты пришёл! se non è giusto è ben pensato prov — если это и не правда, то хорошо придумано -
9 come allora
нареч.разг. в ту пору -
10 per allora
предл.разг. в ту пору -
11 esordio
m.1) (preambolo) вступление (n.); (prologo) пролог2) (inizio) начало деятельности; первые шаги; дебют -
12 versare
I v.t.1.1) лить, наливатьmi versi dell'acqua, per favore? — налей мне воды, пожалуйста!
2) сыпать; посыпать, рассыпать3) (rovesciare) пролить, разлить; просыпать, рассыпатьversare (versarsi) addosso — облиться (обсыпаться) + strum.
4) (econ.) класть, вносить (переводить) деньги2.•◆
su quella vicenda furono versati fiumi di inchiostro — по этому поводу было исписано много чернил3.•II v.i.быть, находиться; (lett.) пребывать -
13 sotto le armi
(1) в армии, на военной службе:È anche da dire che più di dieci anni dell'età sua produttiva ebbe a passarli sotto le armi. (R.Bacchelli, «America in confidenza»)
Надо добавить, что более десяти лет, в пору творческого расцвета, художник должен был служить в армии. -
14 -F903
(2) в расцвете сил:S'eran lasciati giovani, nel fiore della vita, e stavano per rivederci, non vecchi, ma al volgere di quella seconda età che può dirsi il settembre della vita. (E. De Marchi, «Col fuoco non si scherza»)
Они расстались молодыми, в расцвете сил, и снова встретились еще не старыми, но вступив в ту пору, которую можно назвать осенью жизни. -
15 -G1218
dei gusti non se ne disputa (тж. su' gusti non ci si sputa; tutti i gusti son gusti)
prov. о вкусах не спорят:Ah! son nato troppo tardi... Eh! quel benedett'uomo del signor padre... tutti i gusti son gusti... ma anche aspettare di essere arrivato alla fresca età di settant'anni per mettere un figliolo al mondo. (F. Martini, «Peccato e penitenza»)
Увы! Я родился слишком поздно... Что за счастливый человек мой почтенный родитель... О вкусах, конечно, не спорят, но дожидаться «зрелого» возраста — семидесяти лет, чтобы произвести на свет сына...«Ma dov'è?»
«Nei giardini.»«A quest'ora? Anima mia! Tutti i gusti son gusti». (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)— Где же он?— В саду.— В такую пору? Подумать только! Впрочем, у каждого своя фантазия.Bellagioia. — Bah, tutti i gusti son gusti. Queste vorrebbero esser prese per signore, e quella invece. (E. Possenti, «Risveglio»)
Белладжойя. — Ба, кому что нравится. Эти хотят, чтобы их принимали за настоящих дам, а та наоборот. -
16 -G302
в этом доме гостеприимства не жди; тут тебе не обрадуются:«C'è il gatto nel fuoco» vivo modo bolognese per dire «cucina spenta, poca ospitalità». (A. Panzini, «Dizionario moderno»)
«Тут кот спит в очаге» — образное выражение, идущее из Болоньи. Оно значит: плита погашена — гости не в пору, т. е. тут гостям не рады. -
17 -G788
быть правым:...allora a essere dinosauro si aveva la coscienza d'essere nel giusto, e ci si faceva rispettare. (I. Calvino, «Le Cosmicomiche»)
...в ту пору быть динозавром значило быть таким, как все, и к тебе относились с уважением. -
18 -M312
a) погибнуть; рухнуть, пойти прахом:Se qui non ci si muove va tutto in malora. (F. Jovine, «Le terre del Sacramento»)
Если ничего не предпринимать, все пойдет прахом.«Di questa stagione giù in pianura si vendemmia», disse il Modanese. «Forse quest'anno poco. Con tutta l'uva che sarà andata in malora per via della guerra». (M. Ricci, «Guerra al Lago Santo», «Scarpe rotte»)
— В эту пору там, в долине, уже собирают виноград, — сказал человек из Модены.— Пожалуй, нынче сбор будет плохой. Из-за этой войны уйма винограда пропадет....le altre donne, le migliaia e migliaia di altre donne bellissime... non gliene fregava più niente, andassero pure alla totale malora.... (D. Buzzati, «Un amore»)
...другие женщины, тысячи и тысячи других.., раскрасавиц... — все это ему трын-трава, хоть бы даже они вдруг провалились все в тартарары...(Пример см. тж. - G692).b) разориться, прогореть;c) (тж. andare per la malora) пойти по дурной дорожке, катиться по наклонной плоскости. -
19 -O474
сейчас ровно столько (времени), сколько было вчера об эту пору (когда не хотят сказать, который час).
См. также в других словарях:
ПОРУ ЧЕННЫЙ — ПОРУ ЧЕННЫЙ, порученная, порученное; поручен, поручена, поручено. Прич. страд. прош. вр. от поручить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОРУ ЧЕННЫЙ — ПОРУ ЧЕННЫЙ, порученная, порученное; поручен, поручена, поручено. Прич. страд. прош. вр. от поручить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
пору́бщик — порубщик … Русское словесное ударение
пору́ка — порука … Русское словесное ударение
пору́ченный — порученный, ен, ена, ено, ены … Русское словесное ударение
пору́бка — и, род. мн. бок, дат. бкам, ж. разг. 1. Действие по глаг. порубить (в 1 знач.). За порубку лесов надо было взыскивать сколь возможно строже. Л. Толстой, Анна Каренина. У дворов, на ольхах прошлогодней порубки расселились служивые и хуторские… … Малый академический словарь
пору́бщик — а, м. разг. Тот, кто занимается порубкой (в 1 знач.). Прорубались через лесище цепью. Порубщики валили и уволакивали мертвых великанов прочь с дороги. Караваева, Лесозавод. || Тот, кто занимается незаконной рубкой леса. С порубщика, по правилу,… … Малый академический словарь
пору́гивать — аю, аешь; несов., перех. разг. Время от времени, слегка ругать. [Генерал] начал поругивать все петербургское начальство. Лесков, Смех и горе. От нетерпения и тревоги те, что были подле Ильи, топтались на месте, поругивали кого то. Бахметьев, Из… … Малый академический словарь
пору́гиваться — аюсь, аешься; несов. разг. Время от времени, слегка ругаться. Я уже, знаете, на возрасте то поругиваться стал. Лесков, Очарованный странник … Малый академический словарь
пору́ка — и, ж. Ручательство в чем л., подтверждение чего л. Приезд его в Арзрум меня очень обрадовал: он был уже мне порукой в безопасном переезде через горы и Кабарду. Пушкин, Путешествие в Арзрум. Никто ему поруки не дает, что краше того цветка нет на… … Малый академический словарь
пору́ха — и, ж. устар. и прост. 1. Вред, порча, разрушение. [Минин:] Казны собрать алтына не сумеют; А что собрали, растрясут, развеют. А делу то поруха! А. Островский, Козьма Захарьич Минин, Сухорук (1 я редакция). Он шел по селу своим неспешным,… … Малый академический словарь